Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Гражданских лиц

Примеры в контексте "Civilians - Гражданских лиц"

Примеры: Civilians - Гражданских лиц
The second attack left five civilians dead and seven injured. В результате этого второго нападения погибли пять гражданских лиц и семь получили ранения.
One civilian was killed and six other civilians injured. Одно гражданское лицо было убито и шесть других гражданских лиц получили ранения.
Hundreds of other deadly attacks against civilians and security personnel occurred nationwide during the reporting period. В отчетный период на всей территории страны были совершены сотни других смертоносных нападений на гражданских лиц и сотрудников сил безопасности.
More than 445,000 civilians are currently displaced in LRA-affected areas. В настоящее время в районах, затронутых ЛРА, перемещенными оказались более 445000 гражданских лиц.
Explosive remnants of war continued to pose a threat to civilians. Неразорвавшиеся боеприпасы, оставшиеся со времен войны, по-прежнему представляли угрозу для гражданских лиц.
According to local sources, 7,000 civilians were displaced by the fighting. По сообщениям из местных источников, в результате боевых столкновений было перемещено 7000 гражданских лиц.
There are few more urgent and continuing challenges before the international community than protecting civilians under attack. Мало какие проблемы, стоящие перед международным сообществом, являются более срочными и непрестанными, чем защита гражданских лиц, подвергающихся нападениям.
Some 600 civilians were killed or wounded and hospitalized. Около 600 гражданских лиц были убиты или же получили ранения и были госпитализированы.
Twelve civilians stepped out of them and photographed Lebanese territory. Из них вышли 12 гражданских лиц, которые начали фотографировать ливанскую территорию.
Reduction in the number of violent crimes against civilians. Сокращение количества преступлений, связанных с применением насилия, в отношении гражданских лиц.
Around 215,000 civilians had been displaced to date in 2014. На тот момент в 2014 году было перемещено около 215000 гражданских лиц.
Nine Congolese armed forces soldiers were reportedly killed and some 2,000 civilians were displaced. Согласно сообщениям, были убиты 9 военнослужащих конголезской армии, а примерно 2000 гражданских лиц оставили места проживания.
Indiscriminate shelling has reportedly resulted in deaths and injuries to civilians, including children. По имеющимся данным, неизбирательные артобстрелы привели к гибели и ранениям среди гражданских лиц, включая детей.
Government-affiliated forces have been accused of targeting civilians. Силы, связанные с правительством, обвиняли в нападениях на гражданских лиц.
Peacekeeping remains an important tool in protecting civilians. Деятельность по поддержанию мира по-прежнему является важным инструментом в деле защиты гражданских лиц.
As a result, about 5,000 civilians crossed into Rwanda. В результате этих боев около 5000 гражданских лиц были вынуждены бежать в Руанду.
Improving implementation of protection of civilians mandates will be a system-wide endeavour. Совершенствование процесса осуществления мандатов в области защиты гражданских лиц будет осуществляться в рамках общесистемных усилий.
They stole 1,100 camels and abducted 38 civilians - whose whereabouts remain unknown. Они угнали 1100 верблюдов и захватили 38 гражданских лиц, местонахождение которых до сих пор неизвестно.
The ongoing conflict has affected many innocent civilians, including women and children. Сохраняющийся конфликт оказал воздействие на многих ни в чем не повинных гражданских лиц, включая женщин и детей.
The Council should immediately take measures to fulfil its responsibility of protecting civilians. Совет должен немедленно принять соответствующие меры, чтобы выполнить возложенные на него функции по защите гражданских лиц.
We also condemn all forms of terrorism against innocent and defenceless civilians. Мы также осуждаем все формы терроризма, направленного против ни в чем не повинных и беззащитных гражданских лиц.
There is no pretext for attacking defenceless civilians. Не может быть никакого оправдания нападению на беззащитных гражданских лиц.
We fully believe that destroying civil infrastructure and inflicting indiscriminate attacks on civilians cannot be justified. Мы полностью убеждены в том, что разрушение гражданской инфраструктуры и неизбирательные нападения на гражданских лиц являются ничем не оправданными действиями.
The challenge now was to translate those resolutions into concrete action to protect innocent civilians. Теперь проблема состоит в том, чтобы претворить эти резолюции в конкретные меры по защите невинных гражданских лиц.
Armed insurgents also committed serious abuses, including deliberate attacks on civilians. Вооружённые повстанцы также грубо нарушали права человека, в том числе совершали умышленные нападения на гражданских лиц.